Dublin Literary Award 2018 – shortlist

CollageI sidste uge annoncerede juryen for The Dublin Literary Award shortlisten for dette års pris. Ud af en longlist på et par hundrede titler er de kommet frem til disse ti som værende det absolut bedste på engelsk. Den 13. juni afsløres vinderen. 

The Dublin Literary Award er bibliotekernes litteraturpris, 400 biblioteker i 178 bliver hvert år bedt om at indstille titler til longlisten. Kriteriet er at bogen skal være skrevet eller oversat til engelsk og udgivet i løbet af forrige år, dvs. de titler, der er nominerede til årets pris, er udgivet på engelsk i 2016.

Baba Dunja’s Last Love af Alina Bronsky (Ukraine/Tyskland). Oversat fra tysk af Tim Mohr. Forlag: Europa Editions.

The Transmigration of Bodies af Yuri Herrera (Mexico) Oversat fra spansk af Lisa Dillman. Forlag: And Other Stories.

The Unseen af Roy Jacobsen (Norge). Oversat fra norsk af Don Bartlett & Don Shaw. Forlag: MacLehose Press.
Dansk udgave: ‘De usynlige’. Rosinante, 2014
Roy Jacobsen er ikke ukendt i Danmark, tværtimod han er meget oversat og læst:
Det nye vand, 1988
Der kan komme nogen: noveller, 1991
Sejrherrerne: roman, 1992
Fata Morgana: roman, 1994
Grænser: roman, 2001
Frost: roman, 2004
Huggerne: roman, 2007
Marions slør, 2008
Vidunderbarn: roman, 2010
Anger, 2013
Hvidt hav: roman, 2016

Human Acts af Han Kang (Syd Korea). Oversat fra koransk af Deborah Smith. Forlag: Portobello Books and Random House, USA.
På dansk: ‘Vegetaren’, 2017, som hun modtog The Man Booker International Prize for i 2016, i år er hun shortlistet for ‘The White Book’ til samme pris.

The Lesser Bohemians af Eimear McBride (Irland). Forlag: Faber & Faber.

Solar Bones af Mike McCormack (Irland). Forlag: Tramp Press.
Dansk udgave: ‘Solstål’. Forlaget THP, 2018

Distant Light af Antonio Moresco (Italien). Oversat fra italiensk afRichard Dixon. Forlag: Archipelago Books.

Ladivine af Marie Ndiaye (Frankrig). Oversat fra fransk af Jordan Stump. Forlag: MacLehose Press.
På dansk: ’Tre stærke kvinder’ (Gyldendal, 2011) og ’I familie’ (Per Kofoed, 1994)

The Woman Next Door af Yewande Omotoso (Sydafrika/Nigeria/Barbados). Published by Chatto & Windus.

 My Name is Lucy Barton af Elizabeth Strout (USA). Forlag: Penguin, UK
Dansk udgave: ’Mit navn er Lucy Barton’. Gyldendal, 2017
Andre titler oversat til dansk: ’Olive Kitteridge’ (Batzer & Co, 2010) og ’Amy og Isabelle’ (Borgen, 1999)x

Det eneste deltagende danske bibliotek er Aarhus Kommunes Biblioteker, der har indstillet ’En af os sover’ af Josefine Klougart, den nåede kun longlist’en

Den lange longlist på næsten 200 titler kan ses her, og man kan kun tage hatten af for juryen, der skal læse det anselige antal bøger, for derefter at udskille de ti bedste.

Nu har de indtil 13. juni til at beslutte, hvilken der er den allerbedste

Prisens hjemmeside

Det er sæson for litterære priser, i går blev shortlist’en for The Man Booker International Prize offentliggjort – mere om den senere.

I juli offentliggøres longlist’en for The Man Booker Prize, og for at festligholde 50-året for den første Bookerpris afholdes en stor litteraturfestival på South Bank i London 6.-8. juli, hvis man skulle være på de kanter. Billetsalget er startet. Læs mere her

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out /  Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out /  Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out /  Skift )

Connecting to %s