Her gik jeg og troede, at juni var en nem lille måned – litterært set. Men nej, ud over hængekøjelitteratur ser vi nyoversættelser af Simone de Beauvoir og Stefan Zweig, nyt fra Merete Pryds Helle og Kim Leine og meget andet godt. Der er lidt for enhver smag.
Jeg har allerede læst Tove Alsterdal og skal i gang med ‘Mørket ved besked’ af Arnaldur Indriðason og ‘En velopdragen ung piges erindringer’ af Simone de Beauvoir, sidstnævnte bliver et gensyn, som jeg glæder mig meget til.
Som sædvanlig er udvalget udtryk for, hvad jeg selv synes ser interessant ud. Bogforsider og oplysninger om bøgerne er hentet på forlagenes hjemmesider.
De danske
Det vågne hjerte af Merete Pryds Helle
I foråret 1984 bliver Lis overfaldet og hendes liv er med ét forandret. Hun forsøger at bearbejde oplevelsen på Kvindehøjskolen i Visby, hvor der bliver lagt forskellige strategier for opgøret med patriarkatet. Det er også her Kirsten endelig overgiver sig til Lis’ kærlighed, men da hverdagen gør sit indtog hjemme i København, er tingene pludselig mere komplicerede end som så. ‘Det vågne hjerte’ er en selvstændig fortsættelse af ‘Folkets skønhed’ og ‘Vi kunne alt’. Til sammen danner romanerne en stort anlagt trilogi, der kortlægger det 20. århundredes danmarkshistorie med kvinderne i centrum (forlaget).
Udkom 2. juni på Lindhardt & Ringhof. 360 sider
Karolines kærlighed af Kim Leine
”Intens spændingsroman om magtspil og begær, ødelæggende sandheder og forførende løgne – og farlige russiske forbindelser i et Europa på kanten af krig” (forlaget). Den unge officer Karoline Blicher er udstationeret på Den Danske Ambassade i Moskva, og til næste folketingsvalgvalg spås hun en markant rolle i højrefløjspartiet Demokratisk Alliance. En russisk officer tilbyder at hjælpe hende.
I København kommer Karolines ekskæreste på sporet af en dyster hemmelighed i hendes familie. Skal han afsløre den og smadre hendes karriere, samtidig med at hans egen boostes?
Udkom 3. juni på Gyldendal. 450 sider.
Parasitbreve af Harald Voetmann
Novellesamling om snylteri, der sammen med digtsamlingen ’Hetærebreve’ (udkommer i juli), udgør de første to værker i en serie om overlevelsesstrategier.
Udkom 9. juni på Gyldendal. 178 sider
Sult af Tine Høeg
Endnu en moderskabsroman, denne gang om fertilitetsbehandling. Forlaget skriver ”… en roman om begær efter liv. Driften efter at skrive flyder sammen med det erotiske begær, der flyder sammen med begæret efter at blive befrugtet, føde et barn. Den er skrevet fra et uroens sted, hvor intet er afklaret. En tilstand af længsel, smerte, håb og vanvid”.
Udkom 10. juni på Gutkind. 432 sider.
Den onde lykke af Tove Ditlevsen
Samlet genudgivelse af forfatterens to novellesamlinger ’Paraplyen’ (1952) og ’Den onde lykke (1963). ”I de 21 syleskarpe noveller om familieliv og ægteskab summer længslen, frygten og fortvivlelsen lige under overfladen, mens Tove Ditlevsen dissekerer sine karakterer med rå humor og bitter selverkendelse” (forlaget).
Udkom 24. juni på Gyldendal. 175 sider
De oversatte
Firekeepers datter af Angeline Boulley
Forlaget beskriver bogen som en hæsblæsende thriller om identitet, korruption og løgne, men den er også en fortælling om en indfødt amerikansk piges kamp for sin kultur og sit lokalsamfund. Forfatteren er selv medlem af Sault Ste. Marie Tribe of Chippewa Indians, og bogen er inspireret af ojibwe-samfundet i Michigan, hvor hendes familie stammer fra.
Bogen er blevet en bestseller i USA og har fået flere priser, bl.a. for Best Young Adult Fiction i 2021. En Netflix-serie er på vej.
Udkom 1. juni på Gutkind. 500 sider. Oversat fra engelsk af Amalie Harder Hesel
Skygge og svalhed af Quynh Tran
Man skulle tro, at man befandt sig i Vietnam i denne debutroman. Det gør man ikke, man befinder sig i Finland. Romanen, der allerede har modtaget mange priser, beskæftiger sig med familien og de erfaringer, man får som indvandrer.
”Má drømmer om penge, hendes ældste søn Hieu om de smukke piger. Ved deres side befinder lillebroren sig, altid i udkanten af hændelserne. … en roman om kærlighed, besættelse og hvad det indebærer at være en familie” (forlaget).
Udkom 2. juni på Turbine. 264 sider. Oversat fra svensk af Birgitte Steffen Nielsen
Mørket ved besked af Arnaldur Indriðason
En ny serie fra min en af mine krimifavoritter, islandske Arnaldur Indriðason som vi kender fra serien om Erlendur Sveinsson.
”Genåbningen af en gammel forsvindingssag frembringer mange dybe følelser hos den pensionerede politimand Konrad, da han bliver involveret i den igen.
En gruppe tyske turister på vandretur ved gletsjeren Langjøkul i Island støder pludselig på det velbevarede lig af Sigurvin, en ung mand, der forsvandt i området tredive år tidligere. Dengang gav politiets efterforskning intet svar på den mystiske forsvinding.
”En grum og gribende islandsk krimi om giftige hemmeligheder og uhyggelige sandheder, der har ligget dybt begravet i årtier” (forlaget).
Udkom 1. juni på Gyldendal. 352 sider. Oversat fra islandsk af Rolf Stavnem
Den uovervindelige Greta James af Jennifer E. Smith
”Alting kører på skinner i Greta James’ liv. Hun er endelig slået igennem som musiker, hendes koncerter er udsolgte, og hun er klar med sit andet album. Men da hendes mor pludselig dør, ændrer alt sig … en hjertevarm og humoristisk pageturner om sorg, berømmelse – og om at finde kærligheden der, hvor man mindst venter det” (forlaget).
Udkom 9. juni på Lindhardt & Ringhof. 312 sider. Oversat fra engelsk af Randi Bjerre Høfring.
En velopdragen ung piges erindringer af Simone de Beauvoir
”En klassiker inden for erindringslitteraturen og en fængslende fortælling om en ung, intellektuel piges udvikling fra at være dybt religiøs til at blive en af de mest frihedssøgende kvinder i sin generation.
En medrivende og øjenåbnende selvbiografi af en af det 20. århundredes mest indflydelsesrige litterære stemmer … et på én gang intimt og eksistentielt portræt af, hvordan det er at vokse op i en borgerlig fransk familie og som ung pige gøre oprør mod de sociale konventioner for til sidst at bryde ud af de stramme bånd. Det er et portræt af en kvinde, der drives af en ukuelig frihedslængsel og eksistentielle og intellektuelle ambitioner” (forlaget). Dette bind beskriver hendes barndom og ungdom, indtil hun møder Jean-Paul Sartre på Sorbonne.
Den første danske oversættelse ved Bibba Jørgen Jensen udkom i 1984 på Vinten
Udkom 10. juni på Gyldendal. 448 sider. Nyoversat af Lilian Rösing og Birte Dahlgreen
Legender af Stefan Zweig
Endnu en klassiker i nyoversættelse, denne gang Stefan Zweig. Fem noveller, som han selv kaldte legender, tager udgangspunkt i religiøse historier eller sagn. Den udkom i 1945, tre år efter forfatterens selvmord i Brasilien.
Da den første danske udgave udkom i 1951, skrev Gudmund Roger-Henrichsen i Politiken: ”Man skal lytte til humanistens indtrængende røst i de to store legender om jødernes evige flugt, åndens flakken og søgen, og om den indiske vismand Virata … så mesterlig i både form og indhold, at den burde læses højt hver evige aften for dagens stormægtige”.
Udkom 10. juni på Turbine. 238 sider. Nyoversat fra tysk af Lone Østerlind
Hemmelighedernes bibliotek af Janet Skeslien Charles
”En uforglemmelig fortælling om venskab og sammenhold baseret på den virkelige historie om de heltemodige bibliotekarer på Det amerikanske bibliotek i Paris, som under anden verdenskrig satte sig op mod fjenden og beviste, at litteraturen har en enestående evne til at bringe os sammen i nødens stund” (forlaget).
Udkom 10. juni på Gads Forlag. Oversat fra amerikansk engelsk af Mia Rendix
Arkitekten fra New York af Petra Hucke
Den nygifte Emily Warren Roebling må overtage sin mands opgave, da han bliver alvorligt syg. Året er 1865, og opgaven at bygge Brooklyn Bridge. Broen er længe ventet, men at det er en kvinde der skal lede arbejdet, chokerer mange.
”Historiens enestående kvinder” er en ny serie, som i romanform fortæller om en række kvinder, der – udover at være enestående på hvert deres område – har skabt historie, der inspirerer den dag i dag” (forlaget).
Udkom 15. juni på Gutkind. 379 sider. Oversat fra tysk af Jacob Jonia
Mukashi Mukashi – Der var engang i Japan af Giusi Quarenghi
””Mukashi mukashi” er den traditionelle japanske måde at indlede et eventyr på, ikke ulig vores “Der var engang …”
Bogen er illustreret af italienske og japanske illustratorer og rummer otte japanske folkeeventyr, der både kan virke sælsomme og alligevel klinge familiært velkendte. Mød fx Tommelidens fjerne fætter, verdens mindste samurai, der benytter en synål som sværd!” (forlaget)
Udkommer 16. juni på Jensen & Dalgaard. 48 sider. Oversat fra italiensk af Dal Michaelsen
Andet af interesse:
Jordsug af Tove Alsterdal (Ådalenserien, 2). Udkom 1. juni på Modtryk. 310 sider. Oversat fra svensk af Lilian Kingo
Det lille bibliotek af Rachael Lucas. Udkom 2. juni på Cicero. 384 sider. Oversat fra engelsk af Lisbet Kjær Johansen
Den nat hun forsvandt af Lisa Jewell. Udkom 3. juni på Gads Forlag. 448 sider. Oversat fra engelsk af Lisbet Kjær Johansen
De dødes sommr af Trude Teige (Kajsa Coren,3). Udkom 8. juni på Alpha. 351 sider. Oversat fra norsk af Rikke Toft Kleemann.
Den tavse kvinde af Trude Teige (Kajsa Coren,4). Udkom 8. juni på Alpha. 320 sider. Oversat fra norsk af Rikke Toft Kleemann.
Lejligheden i Paris af Kelly Bowen. Udkom 9. juni på Cicero. 416 sider. Oversat fra engelsk af Birgitte Brix
Helvedesblomster af Ilaria Tuti (krimi). Udkom 10. juni på Modtryk. 340 sider. Oversat fra italiensk af Lorens Juul Madsen
Minder om ham af Colleen Hoover Udkom 14. juni på Lindhardt & Ringhof. 328 sider. Oversat af
Sidste sommer på Lindö af Eleonore Holmgren. Udkom 15. juni på Alpha. 350 sider. Oversat fra svensk af Marielle Nielsen
Mayday af Grethe Bøe (thriller). Udkom 15. juni på Lindhardt & Ringhof. 304 sider. Oversat fra norsk af Anita Frank Goth
Kasse 19 af Claire-Louise Bennett. Udkom 15. juni på Turbine. 246 sider. Oversat fra engelsk af Louise Ardenfelt Ravnild
Galgens bog af Thomas Enger (krimi). Udkom 15. juni på Modtryk. 319 sider. Oversat fra norsk af Ilse M. Haugaard.
Døden går til fremvisning af Anders de la Motte og Måns Nilsson (Mordene på Østerlen, 1). Udkom 16. juni på Modtryk. 350 sider. Oversat fra svensk af Andrea Fehlauer
Sommer på slottet af Jennifer Bohnet. Udkom 16. juni på Cicero. 352 sider. Oversat fra engelsk af Dorte Andersson
Nattens dronning af Simona Ahrnstedt. Udkom 22. juni på Gutkind. 394 sider. Oversat fra svensk af Signe Lyng
Kommende krimier – juni (Krimimessen)